有奖纠错
| 划词

5 L'État partie réaffirme que les déclarations de Mme Kjærsgaard étaient dénuées de tout contenu raciste.

5 缔约国重申,Kjærsgaard女士话不含有任种族主义内容。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.

种态度往往逃脱不了本质上矛盾。

评价该例句:好评差评指正

La coopération n'est toutefois pas dénuée de tensions.

但是,种关系并非总是一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'application de ces politiques n'est pas dénuée de contraintes.

然而,些政策执行并非没有限制。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple l'expression « travaux préparatoires » est dénuée de sens dans ce contexte.

例如,“准备工作”说法在是无意义

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures devraient répondre à des critères objectifs et être dénuées de motivations politiques.

种措施还应基于客观标准,不掺杂任政治目

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, les allégations de l'auteur à cet égard sont dénuées de fondement.

因此,提交人关于案情指称是没有

评价该例句:好评差评指正

En effet, la résolution adoptée récemment n'est que de simples mots dénués de tout intérêt.

实际上,最近通过决议不过是空洞文字。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Groupe d'experts précédent était un tissu d'allégations fallacieuses et dénuées de fondement.

前一专家小组报告是许多虚假、无稽指控汇编。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de l'État partie, l'allégation de l'auteur est donc manifestement dénuée de fondement.

因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctionnaires ont été l'objet d'actes d'intimidations et d'accusations dénuées de tout fondement.

些官员成了被恐吓和毫无指控对象。

评价该例句:好评差评指正

6 L'État partie rejette comme dénuées de fondement les affirmations de l'auteur au titre de l'article 14.

6 缔约国拒不接受提交人按第十四条提出申诉,认为毫无

评价该例句:好评差评指正

Les Américains ne sont pas pour autant dénués de qualités.On les disait bruyants, sans gêne voire grossiers.

美国旅游者还是有其优点,虽然他们很吵闹,缺少礼貌,喜欢说粗话,但他们还是位居了排行榜第二位。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que les allégations de l'auteur sont dénuées de fondement pour plusieurs raisons résumées ci-après.

缔约国称,出于下述种种理由,提交人诉求是没有

评价该例句:好评差评指正

Selon le conseil, ces arguments sont dénués de fondement.

律师认为,种说法没有道理。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ses allégations sont manifestement dénuées de fondement.

然而,他主张显然没有道理。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence devrait être dénuée de toute considération politique.

该会议应该不受政治考虑影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout autre nom est dénué de valeur juridique ou politique.

其他名称均不具备法律或政治效力。

评价该例句:好评差评指正

À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.

在一个次要,它声称该案件案情不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il considère que la communication est dénuée de fondement.

因此,它认为来文证不足。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prestigieux, prestissimo, presto, préstratégique, présuccession, présumable, présumé, présumer, présupposé, présupposer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先又斗胆开了几句不够委婉玩笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么粗糙,毫无艺术言,甚至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et puis, ce modèle ne serait pas dénué de signification pratique. En rentrant les bons paramètres, le modèle de l’étoile pourra devenir celui du Soleil.

再说这事也不是全无实际意义,只要把适当参数输入,这颗恒星就变成了太阳!

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est pourquoi j’étais la mieux placée pour vous décrire les symptômes de cette terrible maladie qui touchent mes homologues dénués de ce mauvais goût qu’on appelle la fratrie.

这就是为什么我最有资格描述这种影响我同类都具有疾病,而缺乏非趣味。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À l’époque, un homme nommé Bainbridge a prononcé après Oppenheimer une phrase pour sa part totalement dénuée de poésie : “Maintenant nous sommes tous des fils de pute.”

“当时一个叫班布里奇人紧接着奥本海默说了一句没有诗意话:现在我们都成了婊。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors, « prendre par Guermantes » pour aller à Méséglise, ou le contraire, m’eût semblé une expression aussi dénuée de sens que prendre par l’est pour aller à l’ouest.

所以,说“取道盖尔芒特”去梅塞格利丝,或者相反,说“取道梅塞格利丝”去盖尔芒特,在我看来,等于说从东到西一样只是一种语焉不详说法。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’avis d’un homme d’épée est bien dénué de poids, répondit d’Artagnan, qui commençait à s’inquiéter de la tournure que prenaient les choses, et vous pouvez vous en tenir, croyez-moi, à la science de ces messieurs.

“一介武夫意见何足挂齿。”达达尼昂见事情发展有些不妙,开始感到不安,便这么说道,“这两位先满腹经纶,你就相信他们吧,我说错不了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Dans un grec cette fois dénué de tout accent, elle ordonna aux enfants de s'éloigner et nous invita à la suivre. En faisant le tour de son avion pour effectuer sa visite prévol, elle se livra un peu à nous.

用丝毫不带口音希腊语,她要求年轻人们远离跑道,并请我们俩跟着她走。在转动飞机以便重新出发时候,她向我们讲述了她故事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Certes, répondit Homais. Mais, que voulez-vous ! c’est le maire qui a tout pris sous son bonnet. Il n’a pas grand goût, ce pauvre Tuvache, et il est même complètement dénué de ce qui s’appelle le génie des arts.

确,”奥默答道。“但是,你有什么办法呢!这是镇长一手包办呀!他口味不高,杜瓦施,他根本就没有什么艺术天分。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

HSBC compte faire appel. Le groupe estime que la décision est dénuée de tout fondement juridique et que la caution est imméritée et excessive.

评价该例句:好评差评指正
france inter

S'il se rencontre des plantes et des fleurs maladroites ou malchanceuses, il n'en est point qui soit entièrement dénué de sagesse et d'ingéniosité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prêt à peindre, prêt à poster, prêt-à-partir, prèt-à-porter, prêt-à-porter, prêté, prétendant, prétendre, prétendu, prétendue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接